-
1 the great feast of the Orthodox Church
Христианство: великий праздникУниверсальный англо-русский словарь > the great feast of the Orthodox Church
-
2 great wedding feast
• velika svadbena godišnjica; velika svečana svadba; velika svečana udaja; velika svečana ženidba; veliko svadbeno veselje; veliko svečano venčanje -
3 Gregory the Great
Религия: Григорий I, (540-604; an architect of the medieval papacy, reigned 590-604, a notable theologian who was also an administrative, social, liturgical, and moral reformer; feast day March 12) Григорий Великий -
4 Acta Sanctorum (The great collection of biographies and legends of the saints, arranged according to their feast days; it was edited and published by Bollandists)
Религия: "Акты святых"Универсальный англо-русский словарь > Acta Sanctorum (The great collection of biographies and legends of the saints, arranged according to their feast days; it was edited and published by Bollandists)
-
5 Gelasius (Pope from 492 to 496, one of the great architects of Roman primacy in ecclesiastical affairs. Among his acts, in 494 he changed the Lupercalia, a Roman pagan festival, into the feast of the Purification)
Религия: Геласий IУниверсальный англо-русский словарь > Gelasius (Pope from 492 to 496, one of the great architects of Roman primacy in ecclesiastical affairs. Among his acts, in 494 he changed the Lupercalia, a Roman pagan festival, into the feast of the Purification)
-
6 Gregory the Great (540-604; an architect of the medieval papacy, reigned 590-604, a notable theologian who was also an administrative, social, liturgical, and moral reformer; feast day March 12)
Религия: Григорий ВеликийУниверсальный англо-русский словарь > Gregory the Great (540-604; an architect of the medieval papacy, reigned 590-604, a notable theologian who was also an administrative, social, liturgical, and moral reformer; feast day March 12)
-
7 JÓL
Noel, Nowell, Noóel* * *n. pl. Yule, a great midwinter feast in the heathen time, afterwards applied to Christmas.* * *n. pl., in rhymes, gólig, Jóla, Ó. H. (in a verse); [A. S. geôl, sometimes used of the whole month of December, whereas December is also called æra geola = fore Yule, and January æftera geola = after Yule; the plur. in Icel. perhaps refers to this double month. The origin and etymology of the word Yule is much contested, and has been treated at length by Grimm (Gesch. der Deutschen Sprache), who tries to make out a relation between the Lat. Jūlus or Jūlius and the Teut. Yule, the one being a midsummer month, the other a midwinter month; like former etymologists, he also derives the word from hjól, a wheel, as referring to the sun’s wheeling round at midwinter and midsummer time. The resemblance of the words is striking, as also the old northern celebration of the midsummer feast Jónsvaka (see below), which was in fact a kind of midsummer Yule.]B. Yule, a great feast in the heathen time, afterwards applied to Christmas (as still in North. E.) In Icel. popular usage Yule-eve is a kind of landmark by which the year is reckoned, so that a man is as many years old as he has passed Yule nights, hafa lifað (so and so) margar Jóla-nætr; for the year counts from Yule night, whence the phrase, vera ílla or vel á ár kominn, to become well or ill in the year; thus a person born shortly before Yule is ‘ílla á ár kominn,’ for at next Yule he will be reckoned one year old, whereas one born just after it is ‘vel á ár kominn.’ The heathen Yule lasted thirteen days, whence are derived the names Þrettándi, the thirteenth = Epiphany, i. e. the 6th of January, as also the Engl. ‘Twelfth-night;’ it is however probable that the heathen feast was held a little later than the Christian (see hökunótt). The heathen Yule was a great merry-making, and tales of ghosts, ogres, and satyrs were attached to it, esp. the Jóla-sveinar or ‘Yule-lads,’ a kind of goblins or monster satyrs, thirteen in number, one to each day of the feast, sons of the kidnapping hag Grýla (q. v.), whose names were used to frighten children with, see Ísl. Þjóðs. i. 219, 220. As the night lengthens and the day shortens, the ghosts gain strength, and reach their highest at Yule time, see Grett. ch. 34–37, 67–70, Eb. ch. 34, Flóam. S. ch. 22. The day next before Yule is called atfanga-dagr (q. v.) Jóla, when stores were provided and fresh ale brewed, Jóla-öl. Passages in the Sagas referring to Yule are numerous, e.g. Hervar. S. ch. 4, Hálfd. S. Svarta ch. 8, Har. S. Hárf. ch. 16 (in a verse), Hák. S. Góða ch. 12, 15, 19, Ó. H. ch. 151, Eb. ch. 31, Landn. 3. ch. 15 (in the Hb.), Bjarn. 51 sqq., Sturl. iii. 127. As for Yule games cp. the Norse and Danish Jule-buk, Jola-geit (Ivar Aasen) = a Yule goat, Dan. Jule-leg = a Yule game.II. in poetry a feast (generally); hugins jól, a raven’s feast, Fms. vi. 255 (in a verse), cp. Bjarn. 36.COMPDS: Jólaaptan, Jólabál, Jólaboð, Jólabók, Jóladagr, Jóladrykkja, Jólafasta, Jólafriðr, Jólaföstubók, Jólaföstutíð, Jólagjöf, Jólagrið, Jólahald, Jólahelgi, Jólahöll, Jólakveld, Jólales, Jólamorgin, Jólanótt, Jólaskrá, Jólasveinar, Jólatíð, Jólatíðir, Jólatíðabók, Jólatungl, Jólaveizla, Jólavist, Jólaöl. -
8 schwelgen
v/i1. schwelgen in (+ Dat) revel in; gröber: wallow in; in Erinnerungen schwelgen wallow in memories; der Film schwelgt nur so in Gefühlen the film is a real emotional wallow; in Farben schwelgen indulge in a riot of colo(u)r2. (essen und trinken) indulge o.s., have a binge umg.; wir haben im „Colombi“ mal wieder richtig geschwelgt we had another great feast at the Colombi* * *to luxuriate* * *schwẹl|gen ['ʃvɛlgn]vito indulge oneself ( in +dat in)in Farben/Worten schwelgen — to revel in colour (Brit) or color (US)/in the sound of words
* * *((with in) to take great delight in something: He revels in danger.) revel* * *schwel·gen[ˈʃvɛlgn̩]vi (geh)1. (sich gütlich tun) to indulge oneselfin Erinnerungen \schwelgen to wallow in memories* * *intransitives Verb1) (essen u. trinken) feastin etwas (Dat.) schwelgen — feast on something
2)in Erinnerungen usw. schwelgen — wallow in memories etc.
in Farben schwelgen — (geh.) revel in colours
* * *schwelgen v/i1.in Erinnerungen schwelgen wallow in memories;der Film schwelgt nur so in Gefühlen the film is a real emotional wallow;in Farben schwelgen indulge in a riot of colo(u)rwir haben im „Colombi“ mal wieder richtig geschwelgt we had another great feast at the Colombi* * *intransitives Verb1) (essen u. trinken) feastin etwas (Dat.) schwelgen — feast on something
2)in Erinnerungen usw. schwelgen — wallow in memories etc.
in Farben schwelgen — (geh.) revel in colours
-
9 comilona
f.1 blow-out (party).2 big meal, banquet, feast, huge meal.* * *1 big meal, blowout* * *femenino (fam) feast (colloq)nos dimos/pegamos una comilona — we had a blowout
* * *= binge, big meal, feast, binge eating.Ex. Despite the vast monetary resources involved, America's imprisonment binge has had only minimal effects on crime.Ex. The evidence is mounting that many small meals are more effective at adding muscle and cutting fat than fewer big meals.Ex. The article is entitled 'Digital feast and famine in US'.Ex. Regardless of gender, problem drinking was mainly related to traits of negative masculinity (bossy, noisy, aggressive, etc) whereas binge eating was mainly related to negative femininity (shy, needs approval from others, etc).----* darse una comilona = pig out (on).* darse un atracón = make + a pig of + Reflexivo.* * *femenino (fam) feast (colloq)nos dimos/pegamos una comilona — we had a blowout
* * *= binge, big meal, feast, binge eating.Ex: Despite the vast monetary resources involved, America's imprisonment binge has had only minimal effects on crime.
Ex: The evidence is mounting that many small meals are more effective at adding muscle and cutting fat than fewer big meals.Ex: The article is entitled 'Digital feast and famine in US'.Ex: Regardless of gender, problem drinking was mainly related to traits of negative masculinity (bossy, noisy, aggressive, etc) whereas binge eating was mainly related to negative femininity (shy, needs approval from others, etc).* darse una comilona = pig out (on).* darse un atracón = make + a pig of + Reflexivo.* * *( fam)feast ( colloq)organizaron una comilona de antología they laid on a magnificent spread o a great feast o a lavish mealnos dimos/pegamos una gran comilona para celebrarlo we had a blowout o ( BrE) a slap-up meal to celebrate* * *
comilona sustantivo femenino (fam) feast (colloq);
comilón,-ona
I adjetivo with a large appetite, gluttonous
II sustantivo masculino y femenino big eater, glutton
comilona sustantivo femenino familiar big meal, feast
' comilona' also found in these entries:
Spanish:
panzada
English:
binge
- blowout
- nosh
- spread
- blow
* * *comilona nfFam [festín] blow-out, Br slap-up meal;* * *f famfeast, blowout famI adj greedyII m, comilona f big eater* * * -
10 праздник
( религиозный) (church) festival, (religious) feast(day), feast [holy] day, (отмечаемый церк. службой) high festival, ( в определённой церкви) synaxis, библ. high day, катол., лат. festumБогородичные праздники правосл. — the feasts of the Theotokos, the feasts of the Mother of God
большие праздники (напр. еврейские) — high holy days
великий праздник правосл. — Great feast
праздники, во время которых верующие должны присутствовать на мессе и воздержаться от физического труда катол. — holy days of obligation
праздник в честь какого-л. святого катол. — fete (day)
праздник в честь св. заступника [покровителя] (в честь которого названа церковь или часовня) — см. престольный праздник
ежегодный приходской праздник англик. — wake
малый праздник правосл. — little feast
наиболее важные праздники катол., лат. — solemnitates ('solemnities')
наименее важные праздники катол., лат. — memoriae ("memorials")
переходящие [подвижные] праздники — см. скользящие праздники
"простой" праздник катол. (не включённый в "удвоенные") — simple (feast)
скользящие праздники (отмечаемые в разные дни года в зависимости от даты Пасхи) — movable feasts, лат. Festa mobilia
средний праздник правосл. (к числу средних праздников Русской православной церкви относятся: еженедельное воскресенье как "малая Пасха", дни почитания некоторых особо чтимых икон Божией Матери, праздник архангела Михаила, пророка Илии, Николая Чудотворца, Сергия Радонежского, Серафима Саровского и некоторые др. праздники) — lesser feast
"удвоенные" праздники катол. (название более важных праздников в катол служебниках; они подразделяются на "удвоенные" (обычные) ( doubles), великие "удвоенные" ( greater doubles), "удвоенные" второго класса ( doubles of the second class) и "удвоенные" первого класса ( doubles of the first class), "удвоенные" главные ( doubles major) и "удвоенные" менее главные ( doubles minor) с подразделением в каждом классе на первостепенные ( primary) и второстепенные ( secondary), а тж. "полуудвоенные" [менее важные] ( semidoubles); такое деление было проведено папой Пием X в 1911 с целью выделения более важных праздников при их совпадении) — double [duplex] feasts
праздник храмового святого — см. праздник в честь св. заступника [покровителя]
-
11 משתה
מִשְׁתֶּהm. (b. h.; שָׁתָה) drink. Keth.8b כמִשְׁתֵּה ראשזניםוכ׳ as those before you drank (the cup of grief) Esp. feast, wedding meal Gen. R. s. 53 מ׳ גדול מִשְׁתֵּה גדולים ‘a great feast (Gen. 21:8) a festive gathering of great men. Keth.4a, a. fr. שבעת ימי המ׳ the wedding week. Sabb.67b עשה מ׳ לבנו gave a feast in honor of his son. Keth.8a נערים ממ׳ נגינתם the voices of the youths singing at their banquets. Ber.I, 1, a. fr. בית המ׳ (the house of a) wedding. Deut. R. s. 1, end; a. fr.Pl. מִשְׁתָּאוֹת, מִשְׁתָּיוֹת. B. Bath.91a. Ruth R. to IV, 2; Y.Keth.I, 25a מכאן לבית הזה שהממנים … בבית מ׳וכ׳ from here (Ruth l. c.) this house (of the Nasi) learned to ordain elders at its banquets. Nidd.16b, v. רָגַל; a. fr. -
12 מִשְׁתֶּה
מִשְׁתֶּהm. (b. h.; שָׁתָה) drink. Keth.8b כמִשְׁתֵּה ראשזניםוכ׳ as those before you drank (the cup of grief) Esp. feast, wedding meal Gen. R. s. 53 מ׳ גדול מִשְׁתֵּה גדולים ‘a great feast (Gen. 21:8) a festive gathering of great men. Keth.4a, a. fr. שבעת ימי המ׳ the wedding week. Sabb.67b עשה מ׳ לבנו gave a feast in honor of his son. Keth.8a נערים ממ׳ נגינתם the voices of the youths singing at their banquets. Ber.I, 1, a. fr. בית המ׳ (the house of a) wedding. Deut. R. s. 1, end; a. fr.Pl. מִשְׁתָּאוֹת, מִשְׁתָּיוֹת. B. Bath.91a. Ruth R. to IV, 2; Y.Keth.I, 25a מכאן לבית הזה שהממנים … בבית מ׳וכ׳ from here (Ruth l. c.) this house (of the Nasi) learned to ordain elders at its banquets. Nidd.16b, v. רָגַל; a. fr. -
13 EFNA
I)(-da, -dr), v. to perform, fulfil (efna orð sín, sætt, heit);refl., efnast, to turn out in a certain way (efndist þat ok vel; þat efnist opt illa).(að), v. to prepare, make arrangements for a thing (e. til vetrsetu, veizlu kaupstaðar).* * *d, (að, Nj. 189, Fms. ix. 453, xi. 286), [Swed. ämna; A. S. efnan, æfnan, = to perform]:—to perform, chiefly to fulfil a vow or the terms agreed upon; e. orð sín, to keep one’s word, Fms. i. 4; þat efndi Gunnarr, Nj. 45; þat skal ek e. sem ek hét þar um, Fms. i. 217; e. sætt, to fulfil an agreement, Nj. 258: Ólafr efnir vel við ambáttina, Olave behaved well to the handmaid, Ld. 156.β. reflex. to turn out so and so, come to a certain issue; efndisk þat ok vel, Nj. 72; þat efnask (better efnisk) opt illa, it comes to a bad end, 189.II. efna, að, to prepare for a thing, make arrangements; ekki er þess getið at hann efnaði til um fégjaldit, Fms. xi. 286; hann efnaði þar til vetrsetu, x. 1; þeir efnuðu til vetrsetu í Oslo, ix. 453; þar hafði Ólafr konungr efnat til kaupstaðar, king O. had there founded a town, iv. 93: efnaði Ólafr konungr þá til ágætrar veizlu, king O. made a great feast, ii. 133; þeir Ingjaldr efna þar seið, Ingjald made a great sacrifice, feast, Fs. 19. -
14 притчи Христовы
(в Новом Завете притчи Христовы выступают как собственная и особая форма учения Иисуса) the parables of Christпритча о безумном [безрассудном] богаче — the parable of the foolish rich man, the parable of the rich fool
притча о (благоразумном) домоправителе — the parable of the shrewd manager, the parable of faithful and wise steward
притча о брачном пире, притча о брачной одежде — the parable of the wedding feast, the parable of the marriage of the King's son
притча о виноградарях — см. притча о работниках [делателях] в винограднике
притча о двух сыновьях — the parable of the two sons, the parable of the father and two sons
притча о доме, построенном на камне (и о доме, построенном на песке) — the parable of the houses on rock and on sand
притча о женихе и сынах брака (, приглашённых на свадьбу) — the parable of the bridegroom's guests
притча о мытаре и фарисее — the parable of Pharisee and the tax collector, the parable of the publican and the Pharisee
притча о немилосердном рабе — см. притча о непрощающем слуге
притча о неправедном судии — см.притча о судье неправедном
притча о произрастающем семени — the parable of the growing seed, the parable of the growth of a seed of grain
притча о пшенице и плевелах, притча о добром семени — the parable of tares among the wheat, the parable of the weed among the wheat, the parable of the weeds
притча о рабе, пришедшем с поля — the parable of the servant who has come from the field
притча о работниках [делателях] в винограднике — the parable of the tenants in the vineyard
притча о светильнике под сосудом [спудом] — the parable of the lamp under a bowl
притча о судье неправедном — the parable of the unrighteous judge, the parable of the widow and the judge
притча о трёх рабах, притча о талантах — the parable of the three servants
Русско-английский словарь религиозной лексики > притчи Христовы
-
15 великий праздник
-
16 PÁSKAR
* * *m. pl. Easter.* * *m. pl.; ancient writers freq. used a fem. pl. páskir or páskar, thus, fyrir Páskir, K. Á. 194, Stj. 52; fyrir Páskar (acc.), Gþl. 30; hann lét í stað koma Jól ok Páskar (acc.), Fms. x. 393 (Ágrip); um várit eptir Páskir, ix. 274; when in gen. and dat. Páska, Páskum, the gender cannot be distinguished; in mod. usage it is always masc., and, as of old, never used in sing.: [Gr. πάσχα; North. E. Pasch; Dan. Paaske; the ancient Teut. Easter and Germ. Oster are unknown in the Scandin. languages]:—Easter, Passover-time; eptir Páska, Grág. (Kb.) i. 141; fyrir Páskana, Ld. 324; þváttdaginn fyrir Páska, 326; halda Páska, 686 C. 1, Rb. 4; Páskar eru mér nú (it is an Easter to me, a great feast) er ek náða at sjá þik, Greg.COMPDS: Páskaaptan, Páskablað, Páskabók, Páskadagr, Páskafriðr, Páskahald, Páskahátið, Páskahelgi, Páskahelgivika, Páskakerti, Páskalamb, Páskamessa, Páskamorgin, Páskanótt, Páskapaktar, PáskaSaga, Páskasnjór, Páskaspjald, Páskatími, Páskatré, Páskatungl, Páskaveizla, Páskavika, Páskavist, Páskaöld, Páskaaldartal. -
17 परपुष्ट
pára-pushṭamfn. nourished by another orᅠ a stranger L. ;
m. the Kokila orᅠ Indian cuckoo (cf. - bhṛit below andᅠ anya-p-) MBh. Kāv. etc.;
(ā) f. a female cuckoo Var. ;
a harlot L. ;
a parasitical plant L. ;
N. of a daughter of a king of Kauṡāmbi Kathās. ;
- maya mf (ī)n. being a cuckoo Hcar. ;
- mahôtsava m. « the cuckoo's great feast», a mango tree L.
-
18 arafa
(Arabic) the day before a holiday, esp. one of the great feast days; eve (of Ramazon hayiti or qurbon hayiti) -
19 великий праздник
the great feast/festival/holiday of the Orthodox ChurchРусско-английский глоссарий христианской лексики > великий праздник
-
20 Februarius
Fĕbrŭārĭus (in Inscr. sometimes written FEBRARIVS), ii, m., or Fĕbrŭāri-us mensis [februum], the month of expiation (because on the 15th of this month the great feast of expiation and purification, Februa, was held), February, until the time of the decemvirs the last month of the Roman year, since then the second:ab diis inferis Februarius appellatus, quod tum his parentetur,
Varr. L. L. 6, § 34 Müll.; Ov. F. 2, 31 sq.; Cic. Leg. 2, 21, 54; Sall. C. 18, 6; Paul. ex Fest. p. 85 Müll., v. februum.— Adj.:Nonis Februariis,
of February, Varr. L. L. 6, § 13 Müll.:ab Idibus Februariis,
Plin. 17, 18, 30, 136.
См. также в других словарях:
Feast — (f[=e]st), n. [OE. feste festival, holiday, feast, OF. feste festival, F. f[^e]te, fr. L. festum, pl. festa, fr. festus joyful, festal; of uncertain origin. Cf. {Fair}, n., {Festal}, {F[^e]te}.] 1. A festival; a holiday; a solemn, or more… … The Collaborative International Dictionary of English
Feast day — Feast Feast (f[=e]st), n. [OE. feste festival, holiday, feast, OF. feste festival, F. f[^e]te, fr. L. festum, pl. festa, fr. festus joyful, festal; of uncertain origin. Cf. {Fair}, n., {Festal}, {F[^e]te}.] 1. A festival; a holiday; a solemn, or… … The Collaborative International Dictionary of English
Feast of Trumpets — Feast of Trumpets † Catholic Encyclopedia ► Feast of Trumpets The first day of Tishri (October), the seventh month of the Hebrew year. Two trumpets are mentioned in the Bible, the shophar and hacocerah. The latter was a long, straight … Catholic encyclopedia
Great Lent — Orthodox church in the Czech Republic vested in lenten colors. Liturgical year Western … Wikipedia
feast — feast1 [fi:st] n [Date: 1100 1200; : Old French; Origin: feste occasion of celebration , from Latin festum] 1.) a large meal where a lot of people celebrate a special occasion →↑banquet ▪ a wedding feast ▪ The king promised to hold a great feast… … Dictionary of contemporary English
feast — 1 noun (C) 1 a large meal for a lot of people, to celebrate a special occasion: a wedding feast | hold a feast: A great feast was held in Columbus s honour. 2 a very good, large meal: Jane s mother had cooked us a real feast. | midnight feast (=a … Longman dictionary of contemporary English
feast — noun 1 special meal ADJECTIVE ▪ delicious ▪ veritable (often figurative) ▪ a veritable feast of music ▪ big, grand, great … Collocations dictionary
great — great1 [ greıt ] adjective *** ▸ 1 (not) good/enjoyable ▸ 2 more than usual ▸ 3 important/powerful ▸ 4 able to do something well ▸ 5 for expressing pleasure ▸ 6 enthusiastic ▸ 7 in another generation ▸ + PHRASES 1. ) INFORMAL very good, enjoyable … Usage of the words and phrases in modern English
great — I UK [ɡreɪt] / US adjective Word forms great : adjective great comparative greater superlative greatest *** 1) bigger or more than is usual She had great difficulty in guessing where I was from. They could be in great danger. He was in a great… … English dictionary
Feast of Tabernacles — The Feast of Tabernacles † Catholic Encyclopedia ► The Feast of Tabernacles One of the three great feasts of the Hebrew liturgical calendar, even the greatest, according to Philo (heorton megiste) and Josephus (heste hagiotate kai… … Catholic encyclopedia
Feast of Corpus Christi — Feast of Corpus Christi † Catholic Encyclopedia ► Feast of Corpus Christi (Feast of the Body of Christ) This feast is celebrated in the Latin Church on the Thursday after Trinity Sunday to solemnly commemorate the institution of… … Catholic encyclopedia